“希腊文版的《引支勒》不会是尔撒的原版《引支勒》,因为尔撒当时讲的是希伯来语或阿拉姆语。”

有人说:

“虽然尔撒(愿主福安之)当时讲的希伯来语,原手稿用的却是希腊文。”

虽然尔撒的母语不是希伯来语而是加利利的阿拉姆语,他可能懂希伯来语,这是事实。希腊是当时的通用语言,所以在巴勒斯坦也广泛使用。学者说,尔撒是个木匠,肯定也会说希腊语。有时候,他用阿拉姆语教训,其他时候,肯定也会用希腊语(例如马可卷7:26-30)。很显然,新约圣经(引支勒)是用希腊文写的,而不是从阿拉姆语翻译的。那时,经文用希腊文写最合适,因为希腊语是当时世界最广泛使用的语言。《引支勒》不是以“上等”的闪族语降示。《古兰经》本身也说“降示成阿拉伯文,以便你们了解。”(12:2)